Incomplete & un-transcribed Hindi talks

This post is also available in: English Marathi

जैसे की ऑस्ट्रेलिया – जो भी मैंने ऑस्ट्रिलिया में कहा है तो उसका अनुलेखन(ट्रांसक्रिप्टिंग) वो (ऑस्ट्रलियन) करे. मैंने इंग्लैंड में जो कहा है , तो वो (इंग्लिश) उसका अनुलेख करे,
मैंने जो कुछ भी कहा है उस देश में उस देश द्वारा अनुलिखित(ट्रांस्क्राइब) होना चाहिए. ये बेहतर होगा की उसको हम व्यवस्थित बनाए, ठीक है ? क्या अभी ठीक है?
तो आप चार , यहाँ इंग्लैण्ड में जो कुछ भी मैंने कहा है उसका अनुलेखन(ट्रांसक्रिप्टिंग) करेंगे, जो एक कठिन काम होगा. कुछ और लोगों को अपने हाथ उठाना चाहिए, जो ट्रांसक्रिप्टिंग करना चाहते हैं. कृपया खड़े हो, डेरेक ली और लुईस , आप उनके नाम लिख लो, उनके नाम लिख लो. आप अपने नाम दीजिये, कोई पेपर पे लिख लीजिये. और अब आप एक ग्रुप बनाओ और उन्हें अनुलेखन(ट्रांसक्रिप्टिंग) कैसे करना है वो बताओ. और क्या? सबसे पहले आप मेरी भारतीय अंग्रेजी को समझे, नहीं तो आप नहीं कर सकते. वे इसे राजा(किंग) की अंग्रेजी कहते हैं, मुझे नहीं पता कि क्यों, लेकिन वे ऐसा कहते हैं” . (परम पूज्य श्री माताजी निर्मला देवी, १९८५-०९२१, UK)

श्री माताजी के प्रवचन का अनुलेखन करने के अति उत्तम और आनंदमयी कार्य के लिये हमें आपकी मदद की आवशकयता है. क्या आप हमें मदद करना चाहेंगे? यदि हां, तो कृपया हमसे संपर्क करें, ,और ये निर्मल ज्ञान को अनुलेखन(ट्रांसक्रिप्टिंग) करने के और Amruta.org में इसे सूचीबद्ध करने के आनंदमय और परम के चैतन्य का अनुभव देने वाले कार्य में शामिल हो.
Amruta.org Editors

  • A – Talk with Audio
  • V – Talk with Video
  • DP – Archived